All Israel

Des chansons d'Eitan Kashtan qui touchent le cœur brisé d'Israël

Scène du clip vidéo de la chanson d'Eitan Kashtan "Woe to My Country". (Photo : Screenshot/YouTube)

Eitan Kashtan se décrit comme un grand-père trop vieux pour le service de réserve, mais il est difficile de quantifier l'impact qu'il a eu en Israël depuis l'invasion du 7 octobre et l'attaque brutale de l'organisation terroriste Hamas.

Le lendemain de l'attaque massive, M. Kashtan s'est rendu sur le site pour voir comment il pouvait aider. Son expérience l'a profondément marqué et l'a amené à servir de manière concrète. Son cœur a été touché par l'écriture de chansons de lamentation pour son pays, qui ont touché les cœurs brisés de millions de personnes en Israël.

Dans une interview accordée à ALL ISRAEL NEWS, Kashtan a déclaré : « La première semaine a été terrible. J'ai vu toutes sortes de choses horribles. Les premiers jours ont été très désordonnés, nous avons reçu différents appels de personnes ayant toutes sortes de demandes et de besoins, et j'étais dans une voiture, allant d'un endroit à l'autre, pour répondre à des besoins tels que des sandwichs et des chaussures, et tout ce qu'ils demandaient ».

Au lendemain du 7 octobre, les combats se poursuivaient en Israël, l'État juif cherchant à reprendre le contrôle des zones proches de la frontière de Gaza. Mais M. Kashtan n'avait pas peur.

« Alors que je me rendais à Sderot, j'étais la seule voiture civile, j'étais entouré de policiers et de soldats armés à l'extérieur de leurs voitures, tandis que les missiles pleuvaient sur nous. J'entendais tous les affrontements entre l'armée et les terroristes ».

La ville était jonchée de véhicules du Hamas et de nombreuses voitures israéliennes, dont certaines contenaient encore des cadavres. Il explique l'atmosphère sinistre et décrit ce qu'il a vu.

« Sderot n'avait pas encore été évacuée et je pouvais voir tous les volets fermés dans toute la ville, mais je pouvais voir des gens regarder dehors à travers les volets. Cela m'a touché au cœur : comment est-ce possible ? Comment cela peut-il se produire ainsi dans mon propre pays ? »

Il ajoute : « La scène était terrible, comme dans un film. De temps en temps, je devais m'arrêter sur le bord de la route et écrire ces sentiments. J'écrivais : « Oh, il n'y a pas de vie ici », « Sderot ne se relèvera jamais » et « Hélas pour nous, tout s'est effondré ».

« Je suis parti de là et j'ai laissé une partie de moi. Je me suis retrouvé à m'arrêter à nouveau sur le bord de la route et à écrire sur cette expérience ; la perte que mes yeux ont vue, les odeurs qui ont rempli mon nez, l'inquiétude qui m'a envahi », a poursuivi M. Kashtan. J'ai senti ces sentiments m'envahir et j'ai écrit : « Nous ne reviendrons jamais ici ». Sur le chemin du retour, j'ai vu quelques survivants du groupe Nova. Ils avaient l'air choqués. Nous n'avons pas parlé, mais je leur ai laissé des boîtes contenant des sandwiches avant de repartir.

Près d'une semaine plus tard, Kashtan a vu un homme dans le kibboutz Re'im en train d'arroser les plantes des maisons de ceux qui étaient restés.

« Lorsqu'ils reviendront, ils seront heureux de voir leurs fleurs s'épanouir.

Ces pensées ont rempli Kashtan d'un nouvel espoir. Il est remonté dans sa voiture et a écrit : « Il y a un rayon de lumière, nous allons tout surmonter. Israël vaincra. Le Sud prospérera, car le Dieu d'Israël vit et existe ! »

Kashtan a expliqué le processus qui l'a conduit à la première chanson qu'il a écrite.

« Après un certain temps, j'ai regardé les lignes écrites. Les premières lignes ont été écrites avec une main tremblante et un cœur brisé, alors que j'entendais des bruits de missiles et d'alarmes. Cependant, les lignes suivantes ont été écrites pour exprimer l'espoir, la foi et la sécurité de notre confiance dans le Rocher d'Israël, qui ne change jamais. Dieu a promis d'être avec nous, avec son peuple. En effet, il est « Emmanuel » - Dieu avec nous. Peu à peu, mes pensées se sont transformées en rimes, auxquelles se sont ajoutées des mélodies. Le résultat final est la chanson « Woe to my country » (Malheur à mon pays).

Depuis ce premier jour jusqu'à aujourd'hui, M. Kashtan a transporté du matériel et des fournitures à travers le pays, sous la coordination du ministère ONE FOR ISRAEL, où il travaille. Il estime qu'il parcourt environ 400 km par jour pour distribuer du matériel à ceux qui en ont besoin. Et d'autres chansons continuent à lui venir à l'esprit pendant qu'il conduit.

« Jour après jour, j'ai parcouru ce chemin », a-t-il déclaré lors de l'entretien. « Tout en faisant des allers-retours, j'écrivais. C'est en écrivant que j'ai consolé mon âme ».

La complainte se termine par une note d'espoir, une caractéristique pour laquelle Kashtan est si apprécié par ceux qu'il a servis et qui écoutent sa musique :

Réveille-toi, mon pays, ton Dieu est vivant, le Saint d'Israël.

Tenez bon et levez les yeux vers le Rédempteur.

Le désespoir sera vaincu par l'espoir.

La résurrection vaincra la destruction et le chagrin.

Que Dieu donne du courage à son peuple. Emmanuel

Certainement, ma ville, tu prospéreras et tu fleuriras à nouveau !

Vos fils reviendront vivre chez vous !

Certainement, tu retrouveras l'élan et le développement !

Nos fils reviendront s'abriter à votre ombre ?

Le désespoir sera vaincu par l'espoir.

La résurrection vaincra la destruction et le chagrin.

Que Dieu donne du courage à son peuple. Emmanuel

La musique et les paroles de Kashtan ont consolé de nombreuses âmes en Israël, ainsi que la sienne propre. Sa première chanson a été vue 1,2 million de fois en hébreu et un autre million de fois dans une autre version sous-titrée en anglais.

Il a récemment publié une autre vidéo basée sur la tragédie d'un soldat chrétien, Urija Bayer, qui s'est engagé comme volontaire dans les forces de défense israéliennes et qui est tombé au combat contre le Hamas à Gaza en décembre.

La nouvelle chanson est dédiée à sa mère :

A Bereaved Mother's Prayer - Un hommage aux familles qui ont payé le prix le plus élevé pour notre liberté.

Mon Dieu, mon Sauveur, entends ma prière, laisse mon cri venir à Toi.

Car mes jours se sont évanouis en fumée et en cendres, je suis devenu comme une ruine.

Mon Dieu, mon Sauveur, mon cœur est en proie à la tempête, les bruits de la guerre retentissent.

J'ai crié : « Mon Dieu, protège mes enfants », afin qu'ils reviennent à moi sains et saufs.

Mon Dieu, réponds-moi, écoute ma supplication.

Mon Dieu, mon père, fortifie-moi.

Et soudain, le désastre a frappé à ma porte. Les ténèbres ont enveloppé mon âme.

Les jours passent, l'espoir est perdu - « Approuvé pour publication » - c'est moi !

Tu ne t'es pas trompé, mon Dieu. Je ne sais pas pourquoi Tu m'as enlevé mon fils.

Tu ne t'es pas trompé, mon Dieu. Tu n'as pas renoncé à Ta bonté alors que mon monde s'écroulait.

Mon Dieu, réponds-moi, écoute ma supplication

Mon Dieu, mon Père, réconforte-moi

Notre espoir n'est pas perdu,

L'espoir de deux mille ans,

d'être un peuple libre sur notre terre,

La terre de Sion et de Jérusalem.

Notre espoir n'est pas perdu,

L'espoir de deux mille ans,

Pour que le Messie revienne sur notre terre,

à Sion, à Jérusalem !

Et je me souviens de la douleur de la perte, Tu le sais, car Tu as donné Ton Fils.

Il a sacrifié son âme, comme Tu l'avais promis, et a allumé Ta lumière dans mon cœur.

J'ai donc trouvé du réconfort, je sais que je ne suis pas seul, que je serai toujours à tes côtés.

Car Tu es la lumière éternelle qui vainc les ténèbres, mon espoir est en Toi, dans la Lumière de Dieu ! (Uriya)

Jo Elizabeth s'intéresse beaucoup à la politique et aux développements culturels. Elle a étudié la politique sociale pour son premier diplôme et a obtenu une maîtrise en philosophie juive à l'université de Haïfa, mais elle aime écrire sur la Bible et son sujet principal, le Dieu d'Israël. En tant qu'écrivain, Jo Elizabeth passe son temps entre le Royaume-Uni et Jérusalem, en Israël.

French Subscribe Now
All Israel
Recevez les dernières infos et mises à jour
    Latest Stories